Carioca non consiste in un sinonimo di brasiliano
Un errore che frequentemente viene commesso riferendosi (non solo in ambito calcistico) al Brasile è l’utilizzo del termine carioca quale sinonimo di brasiliano.
I due vocaboli, infatti, non hanno assolutamente il medesimo significato, poiché carioca identifica ciò che riguarda la sola Città di Rio de Janeiro, mentre ciò che è relativo allo Stato di Rio de Janeiro viene definito fluminense (termine latino omologo del portoghese rio e significante fiume).
I carioca sono (ovviamente) brasiliani ma non è detto che un brasiliano sia carioca, poiché potrebbe essere (per esempio) paulista o paulistano, dove queste due parole si riferiscono rispettivamente allo Stato di San Paolo e alla Città di San Paolo.
Il Brasile, infatti, consiste in una Repubblica Federale composta da ventisei Stati Federati e dal Distretto Federale (nel quale è ubicata la capitale Brasilia): chiamare carioca tutti i brasiliani sarebbe come (per esempio) chiamare milanese un qualsiasi italiano (magari romano), così come definire fluminense un qualsiasi brasiliano sarebbe come definire lombardo un italiano qualsiasi (che potrebbe, per esempio, essere laziale).
Ovviamente, l’errato utilizzo del termine carioca non consiste in un’ingiuria, ma può (a ragione) essere percepito quale espressione di ignoranza e/o di superficialità e (non a torto) provocare fastidio.
Giuseppe Livraghi
Contenuti simili
Brasile-Uruguay, 1-1. La Seleçao non convince!
Non brilla affatto la Selecao, che confeziona solo un pari per 1-1 contro l’Uruguay. Brasiliani solo quarti in classifica!